中新网太原7月24日电 (任丽娜)“从早上7点半到晚上10点半,我们每天要迎送75趟高铁动车,平均12分钟一趟,其中始发的就有5趟。”7月24日,集大原高铁朔州东站站台上,客运值班员刘贵勇如是说。
朔州东站是集大原高铁(集宁经大同至原平高速铁路)最大的新建车站,2024年12月31日,伴随着高铁线路的开通同步开门迎客,至今集大原高铁开通运营200多天来,这条新建线路缩短了时空距离,加速着人员流动,深刻改变着沿线城市格局、人口布局和经济版图。
集大原高铁全长309公里,北接内蒙古自治区乌兰察布市,途经山西省大同市、朔州市、忻州市,并入大西高铁,与张呼、张大、郑太高铁及在建的雄忻高铁连接,是我国“八纵八横”高铁网呼南通道的重要组成部分。全线共设乌兰察布、丰镇北、大同南、怀仁东、应县西、山阴南、朔州东、雁门关、原平西9座车站,其中,乌兰察布、大同南、原平西为既有站,怀仁东为改扩建车站。
线路开通后,晋北重镇朔州结束了没有高铁的历史。经集大原高铁,内蒙古自治区高铁线路全面接入全国高铁网。“服务围绕需求转,客车向着市场开”,国铁太原局通过每季度调整列车运行图,不断完善列车开行结构。
1月5日,一季度列车运行图调整后,经集大原高铁开行的列车从开通初期18趟,增加到日常可达124趟,最多可达138趟,通达北京、郑州、成都、济南、西宁、兰州等城市。朔州之前仅有4趟普速旅客列车通过的城市,更是一举成为重要的高铁网络节点,仅开往北京、呼和浩特、大同方向的始发列车最多时就达到6趟。7月1日,三季度列车运行图调整中,集大原高铁通达城市再次扩容,增加了前往武汉、扬州等城市列车,人员往来更加方便快捷,让塞外与江南实现“千里江陵一日还”。
“朔州是山西境内受集大原高铁开通影响最大的城市。”朔州车务段客运科科长段振亚介绍说,集大原高铁沿线9座车站中,怀仁东、应县西、山阴南、朔州东都隶属朔州市,“今年上半年,4个站累计发送旅客人数153.7万人次、到达旅客人数157.2万人次,其中朔州东站累计发送旅客91.8万人次,到达旅客94.7万人次。”
截至目前,国铁太原局管内集大原高铁各站发送旅客人数已超过400万人次,让沿线各地享受到实实在在的高铁发展红利。(完)
guoqu12nian,dingzhaozhongmeitianzaoshangqidianqichuang,yizhigongzuodaowanshangqibadian,bufenzhoumo,jishaoshejiao,tajihubaziji100%dejinglitourudaowulishiyan“zheyijianshi”zhong。tapinfanchuxianzaigezhonghuiyi、luntanhedianshijiemuzhong,dingqijieshaoAMSdezuixinchengguo,bingfabiaolunwen。过(guo)去(qu)1(1)2(2)年(nian),(,)丁(ding)肇(zhao)中(zhong)每(mei)天(tian)早(zao)上(shang)七(qi)点(dian)起(qi)床(chuang),(,)一(yi)直(zhi)工(gong)作(zuo)到(dao)晚(wan)上(shang)七(qi)八(ba)点(dian),(,)不(bu)分(fen)周(zhou)末(mo),(,)极(ji)少(shao)社(she)交(jiao),(,)他(ta)几(ji)乎(hu)把(ba)自(zi)己(ji)1(1)00%(%)的(de)精(jing)力(li)投(tou)入(ru)到(dao)物(wu)理(li)实(shi)验(yan)“(“)这(zhe)一(yi)件(jian)事(shi)”(”)中(zhong)。(。)他(ta)频(pin)繁(fan)出(chu)现(xian)在(zai)各(ge)种(zhong)会(hui)议(yi)、(、)论(lun)坛(tan)和(he)电(dian)视(shi)节(jie)目(mu)中(zhong),(,)定(ding)期(qi)介(jie)绍(shao)A(A)M(M)S(S)的(de)最(zui)新(xin)成(cheng)果(guo),(,)并(bing)发(fa)表(biao)论(lun)文(wen)。(。)
秦刚会见特斯拉首席执行官马斯克
面对全球经济环境变化、国内高通胀及银行系统危机等事件的冲击,焦头烂额的拜登政府更需要在全球宏观经济政策和双边经贸关系等问题上与中方加强沟通对话。近来,耶伦、雷蒙多及美国总统气候问题特使克里等人多次释放希望尽快访华的信息,更表明相关议题在美国对华议程中的重要性有所上升。或许更棘手的一点是,面对来势汹汹的新一届国会尤其是共和党主导下的众议院,拜登政府也担心其对华政策被国会反华势力绑住手脚,进而影响在乌克兰危机、气候变化、朝核及伊核等全球和地区性问题上与中方合作的实际需要。